indriyasyendriyasyārthe
tau
hy asya
paripanthinau
SYNONYMS
indriyasya
— of the senses; indriyasya arthe
— in
the sense objects; rāga — attachment; dveṣau — also detachment; vyavasthitau
— put
under regulations; tayoḥ — of them; na —
never; vaśam
— control; āgacchet
— one should come; tau
— those; hi
— certainly; asya
— his; paripanthinau
— stumbling blocks.
TRANSLATION
There
are principles to regulate attachment and aversion pertaining to the senses and
their objects. One should not come under the control of such attachment and
aversion, because they are stumbling blocks on the path of self-realization.
PURPORT
Those
who are in Kṛṣṇa
consciousness are naturally reluctant to engage in material sense gratification.
But those who are not in such consciousness should follow the rules and
regulations of the revealed scriptures. Unrestricted sense enjoyment is the
cause of material encagement, but one who follows the rules and regulations of
the revealed scriptures does not become entangled by the sense objects. For
example, sex enjoyment is a necessity for the conditioned soul, and sex
enjoyment is allowed under the license of marriage ties. According to
scriptural injunctions, one is forbidden to engage in sex relationships with
any women other than one's wife. All other women are to be considered as one's
mother. But in spite of such injunctions, a man is still inclined to have sex
relationships with other women. These propensities are to be curbed; otherwise
they will be stumbling blocks on the path of self-realization. As long as the
material body is there, the necessities of the material body are allowed, but
under rules and regulations. And yet, we should not rely upon the control of
such allowances. One has to follow those rules and regulations, unattached to
them, because practice of sense gratification under regulations may also lead
one to go astray — as much as there is always the chance of an accident, even
on the royal roads. Although they may be very carefully maintained, no one can
guarantee that there will be no danger even on the safest road. The sense
enjoyment spirit has been current a very long, long time, owing to material
association. Therefore, in spite of regulated sense enjoyment, there is every
chance of falling down; therefore any attachment for regulated sense enjoyment
must also be avoided by all means. But attachment to Kṛṣṇa
consciousness, or acting always in the loving service of Kṛṣṇa,
detaches one from all kinds of sensory activities. Therefore, no one should try
to be detached from Kṛṣṇa consciousness at any stage of
life. The whole purpose of detachment from all kinds of sense attachment is
ultimately to become situated on the platform of Kṛṣṇa
consciousness.
No comments:
Post a Comment