anapekṣaḥ
śucir dakṣa
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
Word for word:
anapekṣaḥ — neutral; śuciḥ —
pure; dakṣaḥ —
expert; udāsīnaḥ —
free from care; gata-vyathaḥ —
freed from all distress; sarva-ārambha —
of all endeavors; parityāgī
— renouncer; yaḥ —
anyone who; mat-bhaktaḥ —
My devotee; saḥ — he; me — to
Me; priyaḥ —
very dear.
Translation:
My devotee who
is not dependent on the ordinary course of activities, who is pure, expert,
without cares, free from all pains, and not striving for some result, is very
dear to Me.
Purport:
Money may be
offered to a devotee, but he should not struggle to acquire it. If
automatically, by the grace of the Supreme, money comes to him, he is not
agitated. Naturally a devotee takes a bath at least twice in a day and rises
early in the morning for devotional service. Thus he is naturally clean both inwardly
and outwardly. A devotee is always expert because he fully knows the essence of
all activities of life and he is convinced of the authoritative scriptures. A
devotee never takes the part of a particular party; therefore he is carefree.
He is never pained, because he is free from all designations; he knows that his
body is a designation, so if there are some bodily pains, he is free. The pure
devotee does not endeavor for anything which is against the principles of
devotional service. For example, constructing a big building requires great
energy, and a devotee does not take to such business if it does not benefit him
by advancing his devotional service. He may construct a temple for the Lord,
and for that he may take all kinds of anxiety, but he does not construct a big
house for his personal relations.
No comments:
Post a Comment